Аштанга Хридаям, Шарирастхана, 3.84-104

Вата

vibhu-tvād āśu-kāri-tvād bali-tvād anya-kopanāt | svātantryād bahu-roga-tvād doṣāṇāṃ prabalo ‘nilaḥ || 84 ||

Вездесущность, быстрота, мощь, способность возмущать другие [доши, а также дхату и малы], независимость, способность рождать множество болезней делает анилу (ватадошу) сильнейшей среди всех дош.

prāyo ‘ta eva pavanādhyuṣitā manuṣyā doṣātmakāḥ sphuṭita-dhūsara-keśa-gātrāḥ |
śīta-dviṣaś cala-dhṛti-smṛti-buddhi-ceṣṭā-sauhārda-dṛṣṭi-gatayo ‘ti-bahu-pralāpāḥ || 85 ||

Поэтому, конечно начну с описания человека, в котором преимущественно преобладает павана (вата). Он имеет блеклые непослушные волосы и угловатое тело; ненавидит холод; имеет неустойчивые волю, память, понимание, поведение, дружбу, видение и походку, а также очень болтлив и пустословен.

alpa-vitta-bala-jīvita-nidrāḥ sanna-sakta-cala-jarjara-vācaḥ |
nāstikā bahu-bhujaḥ sa-vilāsā gīta-hāsa-mṛgayā-kali-lolāḥ || 86 ||

У него небольшое материальное состояние, мало силы1, жизни и сна. У него слабая, затруднённая, торопливая и грубая речь. Он ведёт себя как нигилист, прожорлив, а также игрив и влюбчив. Любит песни, юмор, охоту, азартные игры и обман.

madhurāmla-paṭūṣṇa-sātmya-kāṅkṣāḥ kṛśa-dīrghākṛtayaḥ sa-śabda-yātāḥ |
na dṛḍhā na jitendriyā na cāryā na ca kāntā-dayitā bahu-prajā vā || 87 ||

Любит сладкую, кислую, солёную и горячую пищу. Он хрупкий и вытянутый. Двигается со звуком2. Он непостоянен, не может контролировать чувства и поведение. Не любим женщинами и не имеет большого потомства.

netrāṇi caiṣāṃ khara-dhūsarāṇi vṛttāny a-cārūṇi mṛtopamāni |
unmīlitānīva bhavanti supte śaila-drumāṃs te gaganaṃ ca yānti || 88 ||

Его глаза сухие, тусклые, круглые, непривлекательные и похожи на мёртвые. Они не закрыты полностью, когда он спит. Ему снится, что он в горах, на деревьях или в небе.

a-dhanyā matsarādhmātāḥ stenāḥ prodbaddha-piṇḍikāḥ |
śva-śṛgāloṣṭra-gṛdhrākhu-kākānūkāś ca vātikāḥ || 89 ||

Он неблагодарен и скуп, завистлив и склонен к воровству. У него выпуклые икры3. Он напоминает таких животных как собака, шакал, верблюд, гриф, крыса и ворона.


1Cила (bala) бывает двух видов:

  1. Способность выполнять ментальную и физическую деятельность
  2. Способность не болеть:
    • Способность предотвратить начало болезни.
    • Способность сдерживать силу болезни.

2Например, хруст суставов.

3Возможен перевод – отвисшая мошонка.

Питта

pittaṃ vahnir vahni-jaṃ vā yad asmāt pittodriktas tīkṣṇa-tṛṣṇā-bubhukṣaḥ |
gauroṣṇāṅgas tāmra-hastāṅghri-vaktraḥ śūro mānī piṅga-keśo ‘lpa-romā || 90 ||

Питта – это огонь, рождённый от огня. Поэтому тот, у кого доминирует питта, имеет острое чувство жажды и голода. У него золотисто-жёлтое горячее тело, медного оттенка ладони, стопы и лицо. Он отважен и горд. У него рыжеватые и редкие волосы.

dayita-mālya-vilepana-maṇḍanaḥ su-caritaḥ śucir āśrita-vatsalaḥ |
vibhava-sāhasa-buddhi-balānvito bhavati bhīṣu gatir dviṣatām api || 91 ||

Любит жену4, цветы, духи и украшения. У него правильное поведение, он чист, даёт прибежище и заботлив. Обладает величием, стремительностью, пониманием. Имеет силу без страха идти навстречу врагу или завистнику.

medhāvī pra-śithila-saṃdhi-bandha-māṃso nārīṇām an-abhimato ‘lpa-śukra-kāmaḥ |
āvāsaḥ palita-taraṅga-nīlikānāṃ bhuṅkte ‘nnaṃ madhura-kaṣāya-tikta-śītam || 92 ||

Очень разумен. Имеет гибкие суставы, связки и мышцы. Не привлекает женщин, имеет мало семени и сексуального желания. Наделён ранней сединой и морщинами. Имеет синеватые пятна на коже. Любит сладкую, вяжущую, горькую и холодную пищу.

gharma-dveṣī svedanaḥ pūti-gandhir bhūry-uccāra-krodha-pānāśanerṣyaḥ |
suptaḥ paśyet karṇikārān palāśān dig-dāholkā-vidyud-arkānalāṃś ca || 93 ||

Ненавидит жару. Сильно потеет и плохо пахнет, часто опорожняет кишечник. Он гневлив, любит поесть, ревнив и завистлив. Во сне видит яркие цветы karṇikārа и palāśa, лесной пожар, метеоры, молнии, яркое солнце и огонь.

tanūni piṅgāni calāni caiṣāṃ tanv-alpa-pakṣmāṇi hima-priyāṇi |
krodhena madyena raveś ca bhāsā rāgaṃ vrajanty āśu vilocanāni || 94 ||

У него небольшие зелёно-карие подвижные глаза с тонкими и небольшими веками, которые любят прохладу и быстро становятся прищуренными и красными от гнева, вина и солнца.

madhyāyuṣo madhya-balāḥ paṇḍitāḥ kleśa-bhīravaḥ |
vyāghrarkṣa-kapi-mārjāra-yakṣānūkāś ca paittikāḥ || 95 ||

Человек с природой питта имеет среднюю продолжительность жизни и среднюю силу5. Он очень учён и боится страданий. Он напоминает таких животных как тигр, медведь, обезьяна, кот или yakṣа6.


4Женщины соответственно любят мужа.

5bala — сила сдерживающая патологические тенденции.

6Название класса полу-божественных существ (служителей Куберы, в исключительных случаях также Вишну; описанные как сыновья Пуластьи, Пулахи, Кашьяпы, Кхасы или Кродхи; также как произошедшие из стоп Брахмы; хотя в целом расцениваются как существа доброжелательные и безобидные, подобно Якше в Мегха-дуте Калидасы, они иногда причисляются к Пишачам и другим злобным духам, и считается, что иногда являются причиной демонической одержимости).

Капха

śleṣmā somaḥ śleṣmalas tena saumyo gūḍha-snigdha-śliṣṭa-saṃdhy-asthi-māṃsaḥ |
kṣut-tṛḍ-duḥkha-kleśa-gharmair a-tapto buddhyā yuktaḥ sāttvikaḥ satya-saṃdhaḥ || 96 ||

Шлешма (капха) имеет лунную природу, поэтому человек с преимущественным преобладанием этой доши имеет глубоко расположенные, хорошо увлажнённые, крепко соединённые суставы и мышцы. Он не обеспокоен голодом, жаждой, несчастьем, страданиями и жарой. Он разумен, умерен, добр и правдив.

priyaṅgu-dūrvā-śarakāṇḍa-śastra-gorocanā-padma-suvarṇa-varṇaḥ |
pralamba-bāhuḥ pṛthu-pīna-vakṣā mahā-lalāṭo ghana-nīla-keśaḥ || 97 ||

Цвет его тела подобен цветкам priyaṅgu (Callicarpa macrophylla), dūrvā (Cynodon dactylon) и śarakāṇḍa (Sacclsarum sara), цвету стального оружия, gorocanā (аурипигмент), белого лотоса и suvarṇa (Mesua roxburghii). Его руки слегка отстоят от тела, у него высокая и широкая грудная клетка, широкий лоб, густые, иссиня-чёрные волосы7.

mṛdv-aṅgaḥ sama-su-vibhakta-cāru-deho bahv-ojo-rati-rasa-śukra-putra-bhṛtyaḥ |
dharmātmā vadati na niṣṭhuraṃ ca jātu pracchannaṃ vahati dṛḍhaṃ ciraṃ ca vairam || 98 ||

У него мягкое, пропорциональное, прекрасно сложенное и привлекательное тело, много оджаса, сексуальной потенции, эмоций, семени, детей и спутников. Он праведен, великодушен и вежлив, всегда приветлив, верен друзьям и не спешит враждовать.

sa-mada-dvi-radendra-tulya-yāto jala-dāmbho-dhi-mṛdaṅga-siṃha-ghoṣaḥ |
smṛti-mān abhiyoga-vān vinīto na ca bālye ‘py ati-rodano na lolaḥ || 99 ||

Его походка подобна походке слона, охваченного желанием. Его голос подобен шуму океана, звуку барабана mṛdaṅga или львиному рыку. У него прекрасная память. Он наделён упорством, постоянством и воспитанностью. В детстве он мало плачет.

tiktaṃ kaṣāyaṃ kaṭukoṣṇa-rūkṣam alpaṃ sa bhuṅkte bala-vāṃs tathāpi |
raktānta-su-snigdha-viśāla-dīrgha-su-vyakta-śuklāsita-pakṣmalākṣaḥ || 100 ||

Любит горькую, вяжущую, острую, горячую и сухую пищу и ест мало, но при этом остаётся силён. Его глаза красноваты в уголках, очень маслянистые, большие, длинные, с чётко разделёнными склерой и роговицей, а также с большими ресницами.

alpa-vyāhāra-krodha-pānāśanehaḥ prājyāyur-vitto dīrgha-darśī vadānyaḥ |
śrāddho gambhīraḥ sthūla-lakṣaḥ kṣamā-vān āryo nidrālur dīrgha-sūtraḥ kṛta-jñaḥ || 101 ||

Он мало говорит, мало гневается, мало пьёт и мало двигается. Он долго живёт, состоятелен, дальновиден и щедр. Имеет глубокую веру и достоинство. Умеет прощать, благороден и благоразумен. Он сонлив, замедлен и благодарен.

ṛjur vipaścit su-bhagaḥ su-lajjo bhakto gurūṇāṃ sthira-sauhṛdaś ca |
svapne sa-padmān sa-vihaṅga-mālāṃs toyāśayān paśyati toya-dāṃś ca || 102 ||

Обладает прямотой, учёностью, красотой, скромностью, преданностью учителям и старшим, хранит дружбу. Во сне видит водоёмы, полные лотосов и водоплавающих птиц, череду облаков или дождевых туч.

brahma-rudrendra-varuṇa-tārkṣya-haṃsa-gajādhipaiḥ |
śleṣma-prakṛtayas tulyās tathā siṃhāśva-go-vṛṣaiḥ || 103 ||

Природа Капхи напоминает природу Брахмы, Рудры, Индры, Варуны, Таркшьи (Гаруды), лебедя, Гаджадхипы (слона Айраваты), льва, коня и быка.

prakṛtīr dvaya-sarvotthā dvandva-sarva-guṇodaye |

Те, кто рождён с преобладанием двух или всех доша проявляет свойства двух или всех доша, соответственно.


7Это утверждение не подходит к европейцам, у которых при капха-пракрити волосы скорее будут русыми и волнистыми.